Таки я переборол судьбу и сходил на Хоббита. Хотя переборол не до конца и пропустил сколько-то минут начала (из-за некоторых).
Так вот, как и ожидалось, фильм красивый. Смотрится легко - даже не заметил этих почти трёх часов. Весёлый - ржали каждые пять минут. Относительно переложения книги не могу толком ничего сказать, ибо это Сильм я читал десяток раз, а Хоббита - только два. И то давно. Но вот, блин, не цепляет как-то фильм ну совсем. Посмотрел и посмотрел, никаких эмоций. Ни поругаться, ни повосторгаться.
Теперь немного по пунктам.
- Элронд Смит с Электродрелью выглядят получше, чем в ВК, но меня всё равно не устраивают местные эльфы. Какие-то они не эльфийские.
- Торин всё равно чересчур метросексуален для боевого гнома, и никто меня не переубедит.
- Варги наконец-то стали смахивать на волков. Какого фига в ВК они оказались гиенами, для меня загадка.
- Шмыга прям такой умильный, аж жуть.
- Радагастовы зайцы - это сильно.
- Упоминание Унголианты, использование осанвэ и "астральная проекция" Галадриэль - есть хорошо.
- Орлы Манвэ - это орлы Манвэ.

А вот что действительно вызвало эмоции - это дубляж. Этот ихний Элронд доводил меня до белого каления весь сеанс. Про ужасающе звучащий эльфийский я вообще молчу. Эльфы будто не на собственном языке разговаривают, а что-то по туристическому разговорнику читают (хотя, почему будто? Примерно так и есть). Но зато они сохранили оригинального ДУрина, вместо более приятно звучащего для русского уха ДАрина.

И да, буду форсгрипить тех, кто не может отличить оленя от лося.